《南方快報》南方論壇 首頁 《南方快報》南方論壇

 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

"八大"有沒有可能成為台派第3台?
前往頁面 上一頁  1, 2, 3, 4  下一頁
 
發表新主題   回覆主題    《南方快報》南方論壇 首頁 -> 熱門討論精華版
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期五 五月 07, 2010 9:22 pm    文章主題: 引言回覆

ak74u 寫到:
只看所使用的語言, 就能左右你們的思考?
知道KMT的人選舉時為何都勤學台語嗎?
你們上這個當多少次了?
只看語言, 不問內容?


我知道你們想保持狹義, 或者再來一次讓KMT利用台語騙票.
說真的, 你們只會這招嗎?


反問你們...
講台語的就是台灣人嗎?
你們還在犯中國人會犯的錯誤.

就跟KMT與中國人一樣, 拿著他國護照說自己中國人一樣.



KMT嘛有咧講他們祖公的華語啊!

擱嘛是有咧"勤學"客語、原主民語,攏啼幾句而已喔!


這敢講不是嘛咧騙票?


共款的行為,DPP嘛是有吧!



意識形態的對決me...


意識形態...才是所謂"內容"吧!


若不是的話...那是啥?
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期五 五月 07, 2010 9:47 pm    文章主題: 引言回覆

A186 寫到:
華語不等於北京語,不等於台語...台語是多數外來語的融合....

AK是講克林貢語跟羅慕斯語的...

語言是隨著時代背景在演進。

所謂的台語目前已是包含日語,Sina各地語言,南島語系,英語的變形等等,所結合出來的語言。

閩南語這個名詞是洗腦用的,你真實去Sina去看看,隔了一個村沒人聽懂你當地的俚語。如果你用現在的台語和漳洲人講,除了國罵X你娘普遍都聽過台灣人講之外,漳洲人講的話你一句都很難懂。那說台語是閩南的那一個村語言呢?

如果你用心聽1895影片中的台詞,許多客語的音其實和現在的台語差不多。這表示在此之前,客語已經在默默溶入各種語言之中,結合成台灣人特有的語言。



華語 並不是我們的 母語
分享Facebook Plurk YAHOO! 分享在我的 Facebook
分享在我的 Plurk
分享在我的 即時通


【轉載自馬來西亞佳禮中文網站】


或許有人認為母語是母親的語言(字面上直接翻譯),或者是自己從小第一個接觸的語言(字典裡查出來的),但被聯合國教文科組織(UNESCO)廣泛認為並公認的母語定義是祖先所使用的語言。


若我們以大多數人所接受的定義看來,華語(國語/中國國語/北京話)其實只是北京人的母語,不是大馬華人的母語。


我們本身的中國南方漢語-方言才是大馬華人的母語。因為我們的祖先並不懂得華語。


這包括福建話(正確叫法為閩南語),客家話,廣東話(正確叫法為廣府話/廣州話),潮州(正確叫法為潮汕語),海南話等等。


新加坡在SARS肆虐期間破天荒的開設新電視頻道並播出方言資訊節目供老年人收看的做法已證明了華人的母語不是華語這一點。


我曾經做過調查,中港台的華人都沒有人認為華語是華人的母語。上海人說上海話是母語,汕頭人認為汕頭話是母語。這種聲稱華語是華人的母語的情況只出現在南洋(大馬及新加坡)。


眾所週知,方言是華社的重要資產之一,是承載及孕育了中國南部漢文化的重要語言。很震驚的大馬及新加坡華人社會普片上卻有壓制方言發展/運用的現象。


同樣類似情況也曾發生在中國內地及台灣。學生在學校講方言被打斷牙,中國第一大城市-上海因為被禁止而沒有上海話的廣播等等方言被打壓的故事層出不窮。但經過社會的覺悟,這種情況已有所改善。


馬來西亞及新加坡很多華裔都有一種會造成方言消失的嚴重錯誤觀念。那就是要華人團結就必須大家講同一種語言。因此方言必須被斬草除根,或讓它自生自滅。這種觀念與大馬華社堅持捍衛華教的理念是自相矛盾的。


大馬華社反對單元化教育原因是國民團結不能建立在語言統一的基礎上。印尼的排華暴亂也證明了語言統一不能團結各族。


但不偏不倚,華社本身卻在內部自行推行 “多講華語,少說方言”的運動。這是非常諷刺的。


南方漢族刻意打壓自己的母語是全世界史無前例的,我們已成為一個刻意打壓自己族群語言的罕見族群。


更有人更錯誤認為方言不是一種語言,原因是它無法使用漢字寫出完整的方言漢字。這些人認為只有北京話才能寫出漢字來,


他們並不知道我們所使用的國語/華語早期也一樣無法使用漢字寫出北京話的文字來。北京話只是1932年被中國民國政府投選為國語而已。


在此之前,北京話/華語也不過是北京人的地方口頭語。跟閩南話,廣府話沒什麼兩樣。


由於古代的漢人時是用文言文來書寫的。口頭的語言(白話文)基本上是不存在的。很多華語字如:“什麼”,“哪裡”等等在古時候也是不存在的。因為以前的人是把“什麼”寫成“何”,“哪裡”寫成“何處”(文言文)。


自從革命後,人們放棄使用文言文而改用白話文。這時候,北京話就面對了問題。平時口頭上所講的“什麼”,“哪裡”都無法使用漢字寫出來。(這個問題就好像現在的方言,很多人都沒法用漢字寫出方言字來一樣。)


中國政府把北京話設定為國語後,就開始製造北京話的漢字。“什麼”,“哪裡”等等字就這樣被製造出來。所以說“北京話/華語”的漢字是近代才被製造出來的,以前也是一樣跟福建話,廣東話等等方言一樣,寫不出字來的。


粵語也是一樣。現在的香港人也開始製造出粵語漢字,把“yat di di”寫成“一DD”,“dim kai”譯音寫成“點解”。


閩南語也開始有了自己的寫法,“不必”寫成“免、毋免”,“較大”寫成“ 大”等等。


由於沒有人著手指造方言漢字,所以很多人都以為方言無字可寫。卻以為只有華語可以用漢字寫出來。這是錯誤的!北京話/華語以前也還不是一樣寫不出字來?只因為它成了國語必須有文字來承載它,推廣它,語言學家才極力製造出北京話的漢字來。


一大群不懂得講自己母語(方言)的年輕人開始充斥了華人社會。


母語=華語的錯誤概念已根深蒂固的藏在他們的腦海裡。


這得拜新加坡媒體全面封殺方言所賜。華校教師刻意貶低方言,說方言是粗俗的,還禁止學生講方言的做法也為此推波助瀾。父母拒絕與孩子講方言的行為更是元兇之一。


我們可以了解華教人士聲稱華語是母語的苦衷。因為只有把華語當成是母語才能為華教在大馬爭取生存空間。但許多人卻被這種思想所“塗污”,並人云亦云地把華語當成母語。


.......(節錄)


語言的隨著時代的外在交流,互相吸收外來詞彙的現象,這每一種的語言,不管是強勢抑是弱勢,攏是真平常的情況...

看漫畫...應該佮現實的狀況是有針大差異喔!


本人曾經聽過潮汕、海陸豐、漳州龍海、泉州晉江、漳南詔安、雷州、甚至廣西、溫州的漳泉後裔的母語,嘛有實際上佮廈門、泉州、霞浦三沙的的泉州後裔親身對話過...

除了真少屬的詞彙差別,並無妨礙彼此的溝通啊!


別相信無根據的說法了!


地域的差別,就是因為資訊封閉,缺乏交流所致使,21世紀的時空背景,包括政治在內的力量,攏阻止不了你必須要去面對的面相...


台灣人不是真正被誤解封閉、硬拗、無史...錯了...




............


"如果你用心聽1895影片中的台詞,許多客語的音其實和現在的台語差不多"


你認為這種的現象,是欲安怎來去說明?
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
yikentiktaiwan



註冊時間: 2010-04-16
文章: 6

發表發表於: 星期六 五月 08, 2010 12:01 am    文章主題: 引言回覆

不管是「 "八大"有沒有可能成為台派第3台?」ㄟ討論主題,或者是「催生台語電視台」ㄟ討論主題,應該是來思考如何搶救咱ㄟ語言。

電視台是搶救台語免於滅亡ㄟ方法之一,如何透過傳播界ㄟ力量,來乎少年人學台語,來乎家長願意佇厝內教囝仔學台語。
電視節目如何製作?如何使台語精緻化?如何使台語國家化?如何使台語輸出至國際?等等。
若電視台ㄟ效果不佳,學校本土教育ㄟ落實,台語認證制度ㄟ推廣,等等措施如何進行,又是另一討論主題。

論壇有正反意見,攏A當去理解。
不同語言族群在鄙視台語,極端主義者要消滅台語,甚至台語族群自願放棄台語,攏嘛A當理解。

但是阮相信佇台灣擱有足濟人,想要維護自己ㄟ語言,想要將祖先ㄟ話傳至子孫後代。
不只基層ㄟ台語人,中產階級上班族,社會精英,各行各業各階層ㄟ台語人,攏有足濟人有仝款ㄟ想法。

有台語心ㄟ人士要連結作伙,要有共同目標,在台灣國度裏好好延續咱ㄟ台語。
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
WarrenSoul



註冊時間: 2007-03-25
文章: 2888
來自: 福爾摩莎國滬尾

發表發表於: 星期六 五月 08, 2010 1:13 am    文章主題: 引言回覆

ak74u 寫到:
只看所使用的語言, 就能左右你們的思考?
知道KMT的人選舉時為何都勤學台語嗎?

我記得謝長廷曾說一個經典的故事---
甲貓: 嗨!你是貓!為什麼常常學老鼠叫啊!
乙貓:我不學老鼠的叫聲,我怎麼捉得到老鼠呢!!

所以囉!!臺灣人太憨直了,一聽到高貴的外省人講一兩句臺語,便認為對方認同自己,自然就靠過去了!!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
ak74u



註冊時間: 2007-03-24
文章: 22522

發表發表於: 星期六 五月 08, 2010 7:25 am    文章主題: 引言回覆

事實上這些說啥小也堅持台語的人在掩飾自己的種族歧視, 只是拿台語當藉口而已.
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
dirk
訪客





發表發表於: 星期六 五月 08, 2010 10:40 am    文章主題: 引言回覆

ak74u 寫到:
事實上這些說啥小也堅持台語的人在掩飾自己的種族歧視, 只是拿台語當藉口而已.


這句話是在搞笑嗎?

那堅持講英語的西方人也是在掩飾自己的種族歧視, 只是拿英語當藉口而已?

那堅持講日語的日本人也是在掩飾自己的種族歧視, 只是拿日語當藉口而已?

PS:
小弟我最討厭種族歧視
堅持台語推廣台語跟種族歧視有什麼關係?
不要亂講

族群和諧.感恩
回頂端
TW_Alexander



註冊時間: 2008-02-03
文章: 5398
來自: Taiwan

發表發表於: 星期六 五月 08, 2010 11:09 am    文章主題: 引言回覆

不要把它想成台不台派,反正交了第四台的錢,轉到喜歡的節目就看吧.
總不能因為討厭某個人或某個節目就完全抵制那台吧?錢都花了耶!
不過八大我只有偶爾會陪小孩看它的科南卡通
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期六 五月 08, 2010 8:12 pm    文章主題: 引言回覆

ak74u 寫到:
事實上這些說啥小也堅持台語的人在掩飾自己的種族歧視, 只是拿台語當藉口而已.



嗯...AK大,有進步喔!

"啥"...讚!



打開你的內心世界...


就會當迎接美麗的春天!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
Spieler



註冊時間: 2007-04-11
文章: 10855
來自: 中國城 深藍區

發表發表於: 星期六 五月 08, 2010 8:43 pm    文章主題: 引言回覆

A186 寫到:
華語不等於北京語,不等於台語...台語是多數外來語的融合....

AK是講克林貢語跟羅慕斯語的...

語言是隨著時代背景在演進。

所謂的台語目前已是包含日語,Sina各地語言,南島語系,英語的變形等等,所結合出來的語言。

閩南語這個名詞是洗腦用的,你真實去Sina去看看,隔了一個村沒人聽懂你當地的俚語。如果你用現在的台語和漳洲人講,除了國罵X你娘普遍都聽過台灣人講之外,漳洲人講的話你一句都很難懂。那說台語是閩南的那一個村語言呢?

如果你用心聽1895影片中的台詞,許多客語的音其實和現在的台語差不多。這表示在此之前,客語已經在默默溶入各種語言之中,結合成台灣人特有的語言。


這倒是持平之論!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期一 五月 10, 2010 10:15 pm    文章主題: 引言回覆

垃圾車(糞埽車pu3-so3-chia1)

作詞:阿信 作曲:阿信 編曲:五月天


雖然你脾氣壞 對待朋友又差 凸槌又更愛牽拖
佳在你遇到我 不愛計較的我 算你壞人有好命

我走路你坐車 你吃飯我洗碗 你被欺負我拼命
若為了爽到你 可以艱苦到我 因為咱緣分不可散

*有你 我才未孤單 有你的陪伴 我才有靠山
 你若不爽 我是你的垃圾車 每天聽你的心聲

#有你 我才未孤單 有你的陪伴 我才有靠山
 你若歡喜 我是你的垃圾車 每天為你唱歌

愛情有影傷肝 想到我就會驚 親像熱天洗溫泉
頭暈目暗的我 愛到整身軀汗 我歡喜又擱甘願 給你快活


歌詞轉載自『六一歌詞庫』  http://so61.com/
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期三 五月 12, 2010 10:00 pm    文章主題: 引言回覆

歌唱音樂綜藝節目主持人》洪榮宏、劉福助

[時間:2003/11/6 上午 08:49:17 資料來源:民生報 2003/11/06 記者:劉漢玉 ]

二度以八大「台灣紅歌星」拿下金鐘「歌唱音樂綜藝節目主持人獎」,洪榮宏感謝上帝,劉福助則是一句「阿彌陀佛」。劉福助已經退出「台灣紅歌星」的主持工作,但他還是肯定全體製作人員的用心和努力。

身為虔誠的基督徒,洪榮宏感謝上帝給他的鼓勵,賜給他美滿的家庭,小孩接二連三的來,金鐘也接二連三的拿。得獎之後,他想先和家人分享榮耀,再與教會弟兄一同慶祝


資料來源:http://www.taiwan123.com.tw/musicdata/newsd.asp?offset=166
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期二 五月 18, 2010 2:09 am    文章主題: 引言回覆

全球化趨勢下台灣本土文化電視節目的產製、接收與文本

作者: 黃秀玲 2003年年會論文


壹、 研究動機與目的


當全球化的議題開始出現之際,對於全球文化或全球化的認知不外乎是全球化使得傳播和文化的基礎產生變化,包括新傳播科技造成時空壓縮的效應,Marshall McLuhan 所謂的「地球村」(the global village)即將實現云云(Curran and Park, 2000)。然而,懸而未決的問題是:在全球化(及其所塑造的全球文化)的趨勢下,本土文化是否仍有其生存與發展空間?就現有的傳播領域相關學術研究審視,討論焦點多集中在全球電視節目的跨國流通狀況(如Ang,1985Antola & Rogers,1984;Sreberny-Mohammadi,1996;Schiller,1976,1991;Schement & Rogers,1984;Straubhaar,1991;Straubhaar &Viscasillas,1991),而其研究發現大多指出,觀看全球電視節目對於閱聽人的影響有限,因為閱聽人的價值觀並未因消費全球電視節目而改變(Lee,2000)。本研究企圖跳脫此一關注跨國節目流通狀態及接收情形的研究框架,將場景拉回到台灣,探討全球文化與本土文化的互動關係。換句話說,本研究的目的不在於檢驗全球文化對在地文化是否造成衝擊,亦即不將在地文化單純視為全球文化的影響對象,而將在地文化置放在與全球文化較為對等的地位,思考在地文化本身在全球化脈絡下的動態發展。此一研究的背景可簡述如下:先,從頻道數量來說明,自從一九九三年有線電視合法化之後,台灣觀眾可收看的電視頻道的數量急遽增加,而截至二○○一年為止,台灣的有線電視普及率已經達到82.2﹪(引自交通部電信總局網站,www.dgt.gov.tw)。而新聞局(2001)的統計資料亦顯示,至二○○一年止,共有九十七個廣播衛星電視頻道,境外廣播衛星電視頻道有三十二個。在這麼多的頻道和節目時數需要填補的情形下,節目來源除了電視台自製及外包製作的節目外,外購節目的需求非常可觀(滕淑芬,1996,轉引自黃能揚,2001:2),不過,在境外電視節目(做為全球文化的一環)大舉入侵之際,台灣本地產製的電視節目似乎並未豎起白旗,根據潤利的收視調查報告顯示,二○○二上半年收視率前五十名的電視節目大多為本地產製的電視節目,前三名幾乎一直由民視八點檔連續劇、三立台灣台的八點檔連續劇,以及民視七點半的帶狀連續劇分佔( 見潤利網站,www.rainmaker.com.tw/big5/rating/serveyway.htm)。

事實上,台灣近年來的電視媒體生態一直在變化,使得全球文化節目和本土文化節目受歡迎的程度不斷地變動。現在以外資身分進入台灣的衛星頻道如STAR TV 必 須進行本土化策略,將節目內容調整為與台灣當地民眾的口味相似,類似的情況也出現在國內的電視頻道,尤其是標榜「台灣味」、「本土化」的電視頻道於最近幾年內成立且頗受歡迎,例如三立台灣台及民視在近幾年似乎有反轉為主流的趨勢,並在收視率上有相當凸出的表現。國內對電視節目與本土文化的相關研究多是集中於探討台灣有線電視頻道外國節目之經營策略和現況(周岳曇,2002)、境外衛星電視頻道國際行銷本土化策略(鄭凱元,2001)、跨國衛星電視節目的本土化經營(陳清河,1996
;陳炳宏,2001)、衛星電視節目文化接近性(李秀珠,1996)。然而,對於標榜本土特色的電視節目如何被產製、閱聽人接收情況,以及這些節目如何呈現本土文化的特質等問題,深入的實證研究仍然付之闕如。再者,這方面的研究多從全球化的角度出發,較少探討本土化做為一種媒介經營策略的可能意涵,而在理論框架上也很少從本土的觀點去審視本土文化和全球文化之間的關係。因此,本文希望從「本土」的角度出發,而非是以跨國媒體集團的本土化策略,結合理論與實證研究來探討本土文化和全球文化之間的關係為何,藉由一些標榜探尋台灣本土文化的電視節目,如:三立台灣台〈在台灣的故事〉、三立都會台的〈台灣全紀錄〉以及衛視中文台的〈台灣探險隊〉等節目來了解電視業者如何定義所謂的「本土文化」,此種節目產製策略的形成的過程,以及本土文化和全球文化之間的可能存在的辯證關係。


綜合上述,本研究的目的是希望了解本土文化在全球化文化充斥的時代中,如何發現自己並定義其本土文化的特質,本土文化在全球化和本土化的辯證中又扮演何種色?因此,本研究透過深度訪談節目製作人與收看該類型節目的忠實觀眾,並且針對該類型節目進行文本分析,企圖回答以下的研究問題。

1. 從本土化的觀點來看,在全球文化的趨勢下,本土文化是如何產生的,而產生的過程和結果又是如何與全球文化產生連結呢?
2. 製作本土文化節目的業者、收看這類型節目的閱聽人以及節目內容本身如何重新定義「本土文化」?本土文化的特點為何?從這三種不同的角度來看本土文化的意涵及其互動關係。
3. 希望藉由本研究探討全球化的意涵。




貳、 全球化與本土化:電視文化理論探討


全球化(globalization)與本土化(localization)一直都沒有一個足以讓各方認可的明確定義出現(王英裕,1999:9),本文試圖從許多相關的文獻資料借光,探討全球文化與本土文化之間的關係、閱聽人與文化接近性、節目形式之間的連結關係。


一、 本土文化與全球文化的辨證關係

八○年代中期以來,圍繞「全球化」(globalization)相關議題的討論,引發不同立場與學術社群學者的廣泛討論。一般對於全球化的解釋是增加遠距離之間的相互聯結(Hannerz, 1996);透過來自西方的科技、商業與文化的同步,世界已經趨向更為一致化和標準化,全球化也和現代化連結在一起,如Giddens 提出的全球化詮釋為現今世界各地社會關係的聯繫,可連結到遠處,因此本地發生的事情乃是由許多里遠之外的事件所形成的, 反之亦然(Giddens,1990:64),而Tomlinson(1997,170)亦指出,全球化意指的是在世界各地的社會、文化、機構和個人之間快速發展的複雜的相互連結的過程。

其實全球化不只是時空距離之間的聯結,也有論點強調全球化為一種過程,像是Ferguson 認為全球化既是一個旅程也是目的地,強調發生的歷史過程同時也是經濟與文化的結果,不過他認為諸如一些文化同質化、時空距離消失、全球的媒體民主、新世界秩序等宣稱都為全球化披上了神話(myth)的外衣(Ferguson,1992)

當討論全球化之際也會討論本土化,關於「本土」這個字來自拉丁字locus,字面上意指本地、位置。英文字彙中包括鄰近地區、村莊、城鎮、鄉村、區域或行政教區。對本土的整體印象是含有比較接近的、熟悉的、正面的、較小本地實體的意思。(徐詠絮,1996:119)

本土文化通常被認為是具有特殊性,與隱含普遍性的全球文化是相反的概念。所謂「本土文化」(local culture),意指在一個較小的限定空間內,住在其中的居民有著日常、面對面的關係,這種日常生活當中有一些視為理所當然的、習慣性的、重複性的文化活動,而且生活在此空間內的個體可以自由行使其文化自主權,並且擁有一種歸屬感,而成員間彼此享有共同沉澱的經驗與文化形式,這些文化的特性是緊密地和某個地方聯繫在一起(Featherstone, 1995)。

然而,持文化帝國主義觀點的學者卻認為,當西方所輸出的媒介產品充滿消費主義與個人主義時,時常會與媒介產品進口國的傳統價值相衝突,而這樣的媒介產品的流通將導致本土文化與價值的流失(Schiller, 1992)。

不同於普遍主義與特殊主義,Braman(1996)提出「相互滲透的全球化」(interpenetrational globalization)的概念,強調「非賴本土,全球不存」與「無一本土,全球不至」的事實,而他也認為,在全球化的分析裡,本土也成為動力的來源,科技的發展與全球化的趨勢轉變了本土的本質並進一步衍生出某些概念。

其實從不同的觀點與角度出發對於本土/在地的解讀有差別,以世界主義者而言,對於全球和地方文化的觀點是,現代不再容易、明確地界定何謂本土文化,本土文化在海外並不普遍,不被視為理所當然的文化,與外界沒有清晰的區辨,世界主義者認為,這種現象的暗示可能是全球同質化的危機,也可能是在全球層次上有著相同的地方文化(Hannerz, 1990:249-250)。

若是從解放運動來看本土化的觀點,本土主義被視為一種壓迫的思想及一種鄉土的觀點,在過去的歷史,本土主義經常是某些流血衝突的題材,即使是鄉土的觀點也必須從本土反壓迫和尋求解放的角度去思考(Dirlik, 1996)。

從上述關於本土化的定義、討論有許多不同的觀點,對於localization 的中文翻譯也相當分歧(陳炳宏,2001),其譯詞至少含蓋了本土化、在地化、地方化、本地化等,為避免過度細微的區分這些用詞之間的些微差距,造成名詞定義上的困擾,本文將localization 一律視為「本土化」或「在地化」。

雖然在許多當代的陳述,全球化的趨勢已經被視為和本土文化或認同之間產生一種緊張關係,因此出現了一些像是全球與本土的對立、全球與部落的對抗、國際的和國家的對抗、普同的和特殊的對抗等觀念的推展,而這些對立是無疑的是令人困惑的(Robertson, 1995)。

因此,Robertson(1995)取自日本國際貿易行銷策略所主張的因應地方的特殊文化,必須將全球商品加以本土化,創造出「全球在地化」(Glocalization)的新概念,用以解釋全球文化與地方文化之間的交互作用,全球在地化強調的是沒有多元的本土文化也就不足以構成全球文化,全球文化只有在不斷的創造差異下,才能繼續發展下去,而全球化不但沒有將世界文化同質化,反而促

成了差異的擴張,他也指出,全球在地化的策略也被應用在尋求全球市場的當今電視集團中,例如CNN、MTV 等(Robertson, 1995)。文化混雜化(hybridization)亦解說了全球文化與本土文化之間的關係,關於文化的形式,混雜化被定義為,在一個新的活動(practice)中形成的方式不同於現存的活動且再結合新的形式(Pieterse, 1995:49)。

Pieterse(1995)進一步說明,不論是過去或是現在,文化不是簡單地朝向文化一致化與標準化的方向移動,誇大西方文化同質性而忽視一個事實,假如檢測文化血統的話可以發現,由西方所輸出的標準規範及其西方文化工業本身,皆是具有混合的特質,而歐洲和西方的文化是全球混雜中的一部分。

此外,Friedman(1994)亦認為現今全球領域的趨勢,其中一方面是全球體系地方化與接續而來的地方計劃、地方策略的多樣性;Braman(1996)指出,所謂的全球化其實是全球與地方共作而成,同時必須將其連在一起思考,而Dirlik(1996)則是以全球-本土的辯證關係來檢視全球資本主義。

若將上述針全球文化與本土文化之間的辯證關係的討論放到傳播文化工業的角度來看有不同的觀點,根據Barker(1999)的說法,電視本身是全球的、作為資本主義者現代化的機構,當各類型閱聽人需求不同的本土文化時,可以透過本土化的全球媒體來獲得滿足,本土文化工業再度被排除在聚光的焦點外。

不過,也有不同的觀點提出反證,在電視文化工業中要同質化各種不同的文化,第一,全球電視(global television)必須成功地接近到許多的當地國家(host countries);第二,必須於黃金時段播出;第三,必須要被消費、觀看;第四,必須取代閱聽人現存的價值觀,而現存價值觀是不同於全球電視所帶來的價值觀;最後,全球電視所帶來的價值觀必須容易理解,以至於可以取代當地國家的重要價值觀(Lee, 2000)。

整體而言,全球文化與本土文化之間的關係互為主體的依存關係:全球化立足於多元的本土文化,才能拓展深度與廣度,沒有多元的在地文化(本土文化)就沒有全球文化,沒有純粹的全球化或本土化,而本土文化不會被全球文化消滅(莊坤良,2001:18)。


二、閱聽人、節目形式和文化接近性

在探討「文化接近性」(cultural proximity)概念之前,必須先理解與其相關的兩個概念,「文化折價」(cultural discount)與「文化挪移」(culturalappropriateness)。

根據 Hoskins and Mirus(1988:500)指出,「文化折價」所指的是根植於某一文化及在該文化地區受到歡迎的特定節目,一旦移植到其他地區時,其吸引力會因而減低;因觀眾可能無法認同節目中所呈現的風格、價值、信仰、機構以及行為模式。

「文化接近性」一詞是由Straubhaar 於一九九一年提出,說明地方的閱聽眾基於對本地文化、語言等環境的熟悉,因此較傾向於接受與該文化、語言、風俗習慣接近的影音節目(Straubhaar, 1991)。

而在考慮一個電視節目是否成功,我們常以它是否受大眾歡迎來評估,一個電視節目是否受歡迎的前提乃在於它是否為觀眾所接受,根據學者Kottak 的觀察,所有受大眾歡迎的文化產品,不論它是來自哪一個國家,它的先決條件就是必須先貼近或符合當地既有的文化,此為「文化挪移」之概念(Kottak,1990:43)。

(一)閱聽人與文化接近性的關連

儘管一般全球化的取向假定透過來自西方的商業、科技、文化產生的同步化將使得整個世界變成單一的社會,形成更多的同質化與標準化,但從一些電視節目的實證研究個案或是觀點中有不同的解說與結果。

首先,以台灣為例作一說明,當台灣的有線電視開放之後,頻道數量確實增加不少,但有許多業者仍然向美國、日本、香港等地購買整套節目,所以Lewis 等人以台灣為例做一探討,認為有線電視的發展並未滿足不同觀眾的需求,反而使得人們對本土性節目的偏好降低而對美國節目的偏好相對地增高,因此有線電視助長了二度美國化的局面,而ESPN、HBO、Discovery 以及CNN等頻道則是台灣進行二度美國化的代表(岩淵功一,1998)。

Martin-Barbero(1995)認為,對於一個全球市場而言,電視節目產製暗示著敘事(narrative)模式的概化,以及文化特殊性的消失,亦代表拉丁美州影音產業的趨勢是影響人們的想像,也就是閱聽人越來越不具有差異性,趨向於消除文化的差異。

然而,Kottak(1990)認為巴西環球電視台的成功原因,在於該電視台的節目內容對於巴西人而言是有熟悉感,同時符合首重的要件就是要成為一種大眾文化(mass culture),不論是在哪一個國家都必須先適應當地的文化,讓當地觀眾立即接受、理解、熟悉,亦即是上述所提及的「文化挪移」概念。

Straubhaar 認為閱聽人會主動選擇收視國際的(international)、區域的(regional)或是國家的(national)電視節目,而當這三種節目都是可以取得時,閱聽人會選擇後兩者,因為他們會尋求在文化上具有相關或接近的節目收看(Straubhaar,1991)。

然而儘管有許多關於媒體全球化的討論,但實際上大多數的媒體系統是國家的或本土的而且閱聽人較喜愛國內的媒體,在一九九七年,幾近百分之七十的丹麥家庭可以接收到外國節目,但是他們仍傾向收看丹麥本國所製播的頻道節目,在澳洲和德國也有類似的情形產生,以德國來說明,德國人可以接收到大量的外來節目,但是他們對於非德語的節目產生的興趣並不大且非常有限(Aldisard髏tir, 2000)。

(二)閱聽人的特質與節目形式

閱聽人依其不同的社經背景、動機、年齡選擇節目收看,伴隨著觀眾特質差異而影響他們選擇收看本土節目或全球節目。Cardoso 認為國際化的在地精英容易接近國際節目,因為該節目有助菁英份子吸納世界經濟知識,而依賴理論也相信精英和中產階層會「國際化」其品味、注意及忠誠,他們更可能在國內形成一種霸權影響社會大眾(蘇衡、陳雪雲,2000:114)。

Straubhaar(2002)也指出,在接收層次和電視閱聽人的影響層面上,有些閱聽人仍主要收視全球化的頻道,這些人通常都是中上階層以及上層階級的精英,因近用這些新頻道受限於經濟和文化資本,而中低收入、勞工較喜歡本國及鄰國的節目(Straubhaar, 1991)。

不僅觀眾特質影響收視,節目的外觀形式亦成為關鍵之一。其實在電視頻道增加的年代,從國外進口低成本的節目是一種填補時段的方式,以德國和法國為例說明,當這兩個國家製播屬於自己版本的電視節目〈財富之輪〉(Wheel of Fortune)時,得到觀眾的喜愛,反而其他國家如菲律賓和哥倫比亞進口美國版本的同一個節目卻沒有高的收視率。同時他也指出,透過節目形式的採用會比原創性節目來得有保障,因為原創性節目未經測試,對於廣電業者而言仍然存在收視率會失敗的情況中(Mortan, 1998),誠如岩淵功一(1998)所說,本土產製的產品即使完全模仿外國產品的外觀亦較國外的產品受歡迎。


三、「本土」的構成因素

構成「本土」的要素有很多,有些文獻非常強調從歷史面來定義本土;有的是強調地理的特殊性,有些則是從人物、風俗、儀式等來定義本土的呈現,而在本研究關於本土電視節目的文本分析也會以這幾個面向為出發點來看電視如何呈現這些本土。

(一)本土地理/地方

從歷史的層面上來說,地方(places)一直是非常重要的,地方之所以被認為重要的原因在於人們覺得是實體的位置(physical location)(Webster, 2002),在文化的領域方面,本土主義(localism)扮演一個重要的角色,本土主義反映,關於人們生活與認同的刻劃在空間與時間上有較深的情感存在,對於深植生活的歷史於空間的邊界以及透過本土的記憶與遺跡而產生認同(Morley &Robins, 1995)。

然而,地方/地理可以使人引起共鳴感,誠如Featherstone 所提出的觀點,在世界各地旅行者的心中都存在一個本土的地方,透過當地一些「作你自己」的旅遊指引小冊子,教導他們如何在國外找到一種「家」的舒適感以及如何避免一些不經意的文化輕慢(Featherstone, 1990)。其實,地方在全球文化的時代中仍然佔有重要地位,假如現代(modernity)創造一種抽象和普遍的意義,而後現代(postmodernity)將是根植於特定地方的認同感(Ley, 1989:60;轉引自Morley & Robins, 1995:116)。

(二)本土歷史

對於一些被殖民種族的文化人而言,追求國家民族文化以及肯定其存在價值是重要的,尋找殖民前的國家民族文化,其合法性源自於本土知識份子的一
種共通的慾望,想要遠離西方文化,以免自己的文化遭受到淹沒(Fanon, 1996)。

Hobsbawm and Ranger(1983)指出,在後來的年代中,我們可以見證國家創造了許多傳統--雕像迷戀(ststuomania)、運動競賽、國家慶典等。這些文化工程師設計的一些符號、神話、儀式和歷史都是符合現代大眾的需求,不只是一些新的符號如:國旗和國歌是被創造的,而且歷史的延續性也是創造出來的。而Simth(2000)認為這些建構的事物構成大部份我們所意指的國家和國家認同。

而 Hobsbawm 更清楚地解釋為什麼在運用這些創造的傳統會產生非常大的吸引力,以英國國會於一八四九年重建成哥德式風格、現代英國加冕禮的源起、現代蘇格蘭褶裙的起源也是高地人的崇敬、十八世紀末在威爾斯舉行的藝術季協會等例子為說明,這些都是現代創造的傳統,自認為與過去有很深的歷史連結關係(Smith, 2000:54)。

Horne 從一個國家歷史或軼事的描述需要具備哪些元素的角度開始說明,他認為,英雄人物對於故事而言是必須的,展現的是最佳的國家特質,而在最好的藝術家和思想家必須從過去的歷史中被挑選出來,代表的是一種國家的文化成就(Horne, 1994)。

(三)習俗、儀式、禮儀

一個國家中的習俗、儀式、慶典或是典禮都是屬於文化的一部分,根據Hobsbawm 的說法「習俗」(custom)與傳統之間仍是有不同之處,後者的作用在於不管社會面對是否要變動,都可以承繼先例、保持社會的連續性、以及符合歷史演進的自然率;而前者(包含被創造的傳統)的目的和特性是不變的(Hobsbawm, 1983)。

另一位學者Horne(1994)則是將儀式(ritual)定義為一種「工具」(instrumental),是一種試圖獲得某種東西所從事的一項很嚴肅的活動,例如在民間想要祈求一些雨水的話,必須跳一種「祈雨舞」、想要改變政策可以利用示威遊行的方式來達成,而儀式也是一種「表現的」(expressive),在此意涵中象徵人們是共同的參與者,在跳「祈雨舞」的儀式就是想要祈求雨水的降臨,而因此這種儀式也代表了一種社群的價值。

Cannadine(1983)針對英國王室禮儀的研究分析中指出,禮儀活動的解釋就像所有的文化形式可以被視為文本或文化的形式一樣,應該將禮儀放到一個歷史的脈絡來看會有不同的意義存在。例如:一個王室的葬禮在不同的情境下可能會成為對王朝或國家有貢獻的人的感謝與慶祝,也有可能被詮釋為安魂曲;就像「自由女神像」一樣,因為上個世紀環境的歷史變遷之緣故,其「意義」已經改變,同樣的論點一樣可以運用在相關的禮儀事件的文本之上。




資料來源 : http://ccs.nccu.edu.tw/history_paper_content.php?P_ID=306&P_YEAR=2003
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
yikentiktaiwan



註冊時間: 2010-04-16
文章: 6

發表發表於: 星期二 五月 25, 2010 12:00 am    文章主題: 引言回覆

論壇ㄟ政治議題比文化議題卡濟,毋是好現象。
尤其是如何透過電視台來搶救台灣話ㄟ議題,更應該受到重視。
但是,如何卡緊成立台語電視台,現在好親像無具體ㄟ方法。

「催生台語電視台」「"八大"有沒有可能成為台派第3台?」
兩大主題放在討論區第一頁,希望有心ㄟ台派朋友擱再思考這問題,多謝。
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期三 五月 26, 2010 3:05 am    文章主題: 引言回覆

yikentiktaiwan 寫到:
論壇ㄟ政治議題比文化議題卡濟,毋是好現象。
尤其是如何透過電視台來搶救台灣話ㄟ議題,更應該受到重視。
但是,如何卡緊成立台語電視台,現在好親像無具體ㄟ方法。

「催生台語電視台」「"八大"有沒有可能成為台派第3台?」
兩大主題放在討論區第一頁,希望有心ㄟ台派朋友擱再思考這問題,多謝。


tiK兄感謝喔!

嘛期待dirk大,會當擱繼續傳播主張佮理念!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
獨派



註冊時間: 2009-01-07
文章: 65

發表發表於: 星期三 五月 26, 2010 2:01 pm    文章主題: 引言回覆

yikentiktaiwan 寫到:
論壇ㄟ政治議題比文化議題卡濟,毋是好現象。
尤其是如何透過電視台來搶救台灣話ㄟ議題,更應該受到重視。
但是,如何卡緊成立台語電視台,現在好親像無具體ㄟ方法。

「催生台語電視台」「"八大"有沒有可能成為台派第3台?」
兩大主題放在討論區第一頁,希望有心ㄟ台派朋友擱再思考這問題,多謝。



不要在作夢了!!!!!!! 三立民視都前進中國市場了!!!!!!! 八大早就換老闆了!!!!!!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   回覆主題    《南方快報》南方論壇 首頁 -> 熱門討論精華版 所有的時間均為 台灣時間 (GMT + 8 小時)
前往頁面 上一頁  1, 2, 3, 4  下一頁
3頁(共4頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作