《南方快報》南方論壇 首頁 《南方快報》南方論壇

 
 常見問題常見問題   搜尋搜尋   會員列表會員列表   會員群組會員群組   會員註冊會員註冊 
 個人資料個人資料   登入檢查您的私人訊息登入檢查您的私人訊息   登入登入 

外省人很團結
前往頁面 上一頁  1, 2, 3 ... 27, 28, 29
 
發表新主題   這個主題已經被鎖定了, 您無法在這個主題編輯文章或是回覆    《南方快報》南方論壇 首頁 -> 熱門討論精華版
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
mochachang



註冊時間: 2009-04-13
文章: 3212

發表發表於: 星期一 五月 10, 2010 9:03 pm    文章主題: 引言回覆

但事實上現在要用純台語的交流也很困難,尤其是書面語
因為很多詞句沒有發展跟上現代的變化
不僅是名詞,還包括形容各種感覺的詞
而台灣的國語為了因應台灣的社會,其實也必須用一些台語表達才能傳神

語言的東西需要長時間的累積跟發展
其中還扯到生活文化的問題、各族群的問題
要英語化也沒那麼簡單

日本也曾經想去漢字,不過也失敗了
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
mochachang



註冊時間: 2009-04-13
文章: 3212

發表發表於: 星期一 五月 10, 2010 9:12 pm    文章主題: 引言回覆

恕刪
改了半天決定不回好了 -
抱歉


mochachang 在 星期一 五月 10, 2010 10:18 pm 作了第 5 次修改
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期一 五月 10, 2010 9:20 pm    文章主題: 引言回覆

越南「去殖民化」與「去中國化」的語言政策(節錄)

蔣為文◎德州大學語言所

一 前言

越南曾受中國的直接統治達千年之久(公元前111-公元939),稍後雖脫離中國的直接統治而獨立建國,卻仍與中國維持一定的藩屬關係,直到1945年胡志明宣佈越南獨立後才正式劃清與中國的關係。

在中國統治的期間,漢字被採用為正式的官方文字。稍後的藩屬國期間民間發展出民族文字「喃」;十六世紀末也經由西歐傳教士傳入羅馬字來書寫越南語。雖然這二種文字很早就出現,漢字在當時仍被越南官方視為唯一正統的書面語。十九世紀後半期至二十世紀上半段,越南淪為法國的殖民地。在法國殖民統治時期,法語取代漢文、越南語而成為越南的官方語言。1945年胡志明宣布越南獨立並成立「越南民主共和國」後,他並隨即宣布採用越南語和越南羅馬字為官方語言的政策。自此,越南語和越南羅馬字取代法語、漢字而成為當今越南唯一的口語和書寫語標準。

雖然台灣也在十七世紀初經由荷蘭傳教士傳入羅馬字,【1】使得羅馬字成為台灣歷史上第一個完整的有系統的書寫文字,然而隨漢移民遷入台灣的漢字卻後來居上,成為當今台灣社會的書寫文字之主流。

本論文以越南語言文字演變之例來探討語言使用、階級、與民族主義之間的關係,並分析何以越南能成功地從漢字轉變為羅馬字。越南之所以能恢復使用越南語、拋棄漢字並採用羅馬字,並非只是胡志明個人獨裁、強制推行越語政策此一因素,而是有其主、客觀的條件才能達成。本文指出越南羅馬字化成功有內在和外在二大因素:內在因素包含“具讀寫能力”和“反封建社會”的需求;外在因素包括“去中國化”及“反帝國主義”的國際潮流。


二 漢字文化圈之歷史背景

所謂的「漢字文化圈」,【2】是指曾經或還在使用漢字的國家,諸如越南、韓國、日本、台灣和中國等。在這區域內,中國曾扮演主宰的角色,在政治、文化上對其他國家具支配的影響。

公元前111年,中國將越南納入直接統治,直到十世紀越南才脫離中國而獨立。公元前108年中國征服古朝鮮,設立「樂浪」、「真番」、「臨屯」和「玄菟」四郡;直到四世紀,「高句麗」人攻佔「樂浪」郡,朝鮮才脫離中國的統治。日本從先秦時代即有和中國接觸的紀錄,漢武帝更曾賜日本「漢委奴國王」金印;雖然日本未受中國直接統治,但是在漢朝和唐朝盛世的影響力下中國也變成日本學習模仿的對象。

漢字文化圈的國家除了政治上受中國支配外,另一個共同特色就是借用「漢字」、引進「儒家思想」和「科舉制度」。他們在借用漢字後,均發覺漢字無法完整表達他們的語言;於是利用漢字做「訓讀」、「音讀」或造新漢字來應付這個問題,甚至後來更慢慢發展出新的文字系統,譬如越南的「喃」(Chu Nom)、韓國的「諺文」(Hangul)、和日本的「假名」(Kana)。雖然他們的人民有發展出自己的文字系統,然而這些新文字在國內(本土封建朝廷)和國外(中國皇帝)之雙重壓迫下,均無法和正統的漢字相對抗。原因是在大中國的政治文化架構下,各國的封建王朝不得不接受漢字和其四書、五經等古典並將之列入科舉制度。久而久之,那些精通漢字、科舉出身的封建官僚為維持本身的既得利益,也就附和漢字的正統地位並利用封建朝廷的力量來壓制國內的非漢字發展。譬如,韓國「李朝」的集賢殿副提學「崔萬里」(Choe Mal-li)於1444年上疏李朝「世宗」,反對推行諺文。他說:

我朝自祖宗以來 至誠事大 一遵華制 今當同文同軌之時 創作諺文 有該觀聽 儻曰諺文 皆本古字非新字也 則字形雖倣古之篆文 用音合字盡反於古 實無所據 若流中國 或有非議者 豈不有愧於事大慕華...自古九州之內 風土雖異 未有因方言而別為文字者 雖蒙古西夏女真日本西蕃之類 各有其字 是皆夷狄事耳無足道者 傳曰用憂變夷 未聞變於夷者也 歷代中國皆以我國箕子遺風 文物禮欒 比擬中華 今別作諺文 捨中國自同於夷狄 是所謂棄蘇合之香而取螗螂之丸也 豈非文明之大累哉... (Lee 1957:4)

就語言文字學習效率的角度來說,漢字不但複雜、難學,【3】而且那些用「文言文」書寫的古典經書更是難懂;於是造成古典經書的「解釋權」掌握在精通漢字的文人手裡。相形之下,打赤腳的工農階級平常忙於耕作、勞動的時間都不夠了,那有時間“十年寒窗”苦讀漢字和經典。於是漢字文化圈在長期使用漢字的情況下,逐漸形成“掌握漢字的文人統治階級”和“不懂漢字的被統治階級”的對立。這種階級對立的情形一直到十九世紀末反殖民、反帝國主義的民族主義逐漸興起後才開始有轉變。

那些廣大的勞動階級為著紀錄自己的日常生活語言,而發展出「喃」、「諺文」和「假名」並在民間流傳使用。這些文字雖然在大中國的政治、文化架構下不受重視,然而在二十世紀政治、文化、價值觀改變後,用這些文字寫的作品卻得到後人的肯定。譬如,喃的「翹傳」、諺文的「沈清傳」及假名的「源氏物語」等。


六 結論

從越南這個例子可以印證Gelb (1952:196)所說的「只有在傳統文字發源地以外之邊外人才敢於做革命性的文字改革並獲得極大成就」。當台灣人還徬徨在中國人與台灣人的抉擇當中,我們可以預期台灣人對維護自己的語言並不會太堅持。越南的民族主義領導者因為有強烈的越南民族國家意識,加上反封建、反知識壟斷的潮流鼓動下,因而能破釜沉舟的對漢字進行改革、最後並用羅馬字將之取代。相形之下,台灣人能嗎?台獨運動者有這種覺悟嗎?多數台獨運動者總是認為台灣人的獨立意識不夠強,然而卻很少領導者願重視文化上“去中國化”的重要性;甚至隨那些統派人士起舞,認為推行台語文【29】有礙台灣的族群和諧。事實上,台灣人的國家認同的模糊剛好反映在他們對台語文的曖昧態度上;他們對使用台語文的不確定性也顯示在台灣人對台灣前途定位的畏懼。

有人說:語言和獨立建國沒有必然的關係。當然,他們沒有絕對的關係;但是他們有相對的關係。如果台灣人天生就講北京話,台灣人當然還有權利主張台灣獨立;然而台灣人天生是講台灣話的,他們是因為受政治壓迫才講北京話的,恢復講台灣話對台灣認同是有幫助的。Ross (1979:4)指出,語言和認同是否有關聯,必須從不同情境當中來判斷。就台灣的例子來說,長期以來,所謂的“國語”(台北華語)、“國字”(繁體漢字)均被統派用來作為建構台灣人的中華民族想像的基本要素。在此情形下,語言和認同的強烈關係已先被統派連結住了;欲拆除中華民族的神話,當然也就不得不從語言、文字下手。蔣為文針對台灣大學生所做的調查結果也顯示:第一,個人的族群認同未必需要具備族語的能力;然而,具備族語能力卻可以強化個人的族群認同。(Chiung 2001a)第二,“台語文”和“台灣的國家認同”有正相關、加分的效果。(Chiung 2001b)以上這說明:推行台灣語文對建構台灣人意識是有正面的幫助。

基本上,政治和文化是“共生”的關係。政治可以影響文化,文化也可以決定政治。以越南為例,越南在受中國的政治、文化二千年的影響後,能獨立成功成為一現代的民族國家(nation-state)並不是從天上掉下來的。越南傳統的政治、文化架構在十九世紀法國勢力進入後才逐漸動搖。法國以武力建立殖民的政治架構後,又廢除越南的科舉制度、進行文化的解構和再建構,以增加殖民體制的穩定度。對越南人來講,若要建立獨立的民族國家,就得拋棄傳統的中國式架構、並擺脫新來的法國殖民體制;法國的介入剛好協助越南拆掉中國架構,接下來該做的就剩如何建立越南自己的政治、文化架構。二十世紀初,越南人既然在軍事、政治上暫時無法得到勝利,就應從文化方面下手,透過文化和政治是共生的關係來累積力量。越南的改革派知識份子透過推動越南語文和羅馬字來普及知識、加強民族意識、累積政治反抗的資源;當1945年宣布獨立、建立本土政治架構後,馬上宣布越南語文和羅馬字的國家地位,用政治力來做文化獨立的後盾;透過建造和中國、法國不同的文化架構來確保政治體制的穩定,達成政治、文化的完全獨立。



資料來源:http://mail.tku.edu.tw/cfshih/ln/paper04.htm



TTS台語簡拼文字 下集(1)

第六章 如何檢驗優良的拼音字方案?


1.它能否使字母簡化,使拼音字鏈和漢字鏈接近等長?

2.它能否方便電腦輸入?(限26個字母,避免日韓文缺點)

3.它能否使聲調避免怪符號?多符號?(避越南文缺點)

4.此拼音字,能否直寫?(避英文缺點)

5.它能否使真單字(同音字)具有辨識力?(兼有漢字優點)

6.有無「嚴重字」之預防措施?(避教羅字缺點)

7.它的音節規則性如何?(避英文缺點)

8.它的半鼻音之設計良好嗎?(字母不宜暴增)

9.它與國內環境接軌如何?(華語、台語、客語

10.它與國際接軌如何?(中、日、菲、韓、星馬……)


4. 該方案,能否直寫?

(一)漢字構造複雜,雖然被罵慘了,但是它具有直寫的優點,這是拼音字的錐心之痛,必須彌補,否則前途堪憂。

(二)在日常生活上,有些場合文字必須能直寫,如標語、招牌、門聯,……一種文字需橫寫‚直寫ƒ橫直混寫,都要通過考驗,才能靈活運用,發揮它的價值。

(三)本書TTS,是目前惟一能直寫之拼音字方案,它90%以上每漢字2字母(少數3字母),極適合直寫,當然「詞與詞」之間,需稍予分開,以利觀看。

◎5 該方案對真單字的辨識力如何?

(一)單音節語言,如華語、台語、客語……,寫成拼音字時,最大的困擾,就是同音字太多,辨識力困難重重。(尤其是不標明聲調之後……)

(二)所幸眾多同義字,並非全部都需辨識力,僅有少數的「真單字」,如年、頁、枝、人……,須略加符號潤飾即可,至於占多數的「偽單字」(可以形成多字詞者),僅需照一般規則,溶入多字詞拼音即可(本身已有辨識性),就像英文一樣,不用耽心。

(三)一群同義的直單字寫成拼音字時,最常出現者,享有原字權,其餘則略加字母即可(但不可加怪符號)。



各國拼音文字的優劣比較

〔問1〕請問英語拼音字設計得好不好?

〔答〕英語拼音字有3大優點:(一)打字容易,無怪符號(聲調)之出現。(二)只26字母,系統簡單易學。(三)它是國際性指標語言,國強民富,為全世界電腦之設計鼻祖,故無所謂好壞。(四)同義字,變化活潑複雜,文字辨識性良好。

英文最大的缺點是,音節的規則性不好,雖然它的辨識性很好 ,( 等於嚴重字所佔的比例太高了 ),系統,雜亂無章,讓學習者疲於奔命,如父father、母mother,兩者皆發「阿」音,但卻一個字a,一個字o,毫無章法,但a音語大都發「e」音,如apple、bad、……確實亂成一團。

德文的規則性比英文好多了,但字母符號太多,會占用電腦其他符號鍵,是缺點。 〔問2〕日文拼音字設計好嗎?

〔答〕日本在二次大戰後,為了國家尊嚴,漸漸捨棄漢字,而改用平假名片假名來拼寫文字,但效果不佳,原因有三:

(一)日文音標高達51個,電腦輸入困難,不能享受26個字母音素之方便,系統採用音節笨更複雜,國際化困難。

(二)對同義字處理不足,嚴重字辨識不易,實用者被迫回頭用漢字。

(三)字母間無使用空白鍵措施,辨識更加不易。

(四)一個字母幾乎占用一個漢字,因此字鏈又臭又長,不合實用價值。

〔問3〕韓國字設計好嗎?

〔答〕韓國諺文採字母制,它的特點是採字母上下左右組合,字鏈與漢字等長,且辨識良好,這是它的優點,但字形怪異,字母孤僻,構造複雜,國際流通不佳,是它的致命傷。

〔問4〕越南文設計好嗎?

〔答〕私下看法,越南拼音文字的設計是失敗的,它一方面喪失漢字(一看即懂)的優勢,一方面又因附加符號怪異而喪失打字的優勢,可謂「兩頭皆空」,而被排擠到國際邊緣,這種慘痛的教訓,必須牢記在心。

當初越南也是屬單音節系統(如華語、台語……),越南一獨立,馬上翻臉把漢字消除,改用拼音字,以為這下不得了,可以揚名國際,但沒想到設計者誤觸陷阱,把複雜萬分的聲調符號引入,結果電腦無法打字,專家兩頭落空,淪為國際孤兒。(你是弱國,全世界的人無義務買你的軟體來打字)。

越南文字,幾乎全部無法通過上述十項檢驗標準,現在已經來不及挽救了,由於台灣和越南系統接近,前車之鑑能不戒慎懼恐之?

〔問5〕馬來文拼音字,設計好嗎?

〔答〕馬來文字,和英文一樣,並無怪異符號,介入文字系統,因此它的電腦輸入,頗為方便,有利文化之發展,我們台灣拼音字可多多學習。

〔問6〕台灣「教羅拼音字」效果好嗎?

〔答〕台語教羅拼音字有150歷史,我們尊重它,但它們問題甚多,值得研究。

(一)它音素繁複不堪字母鏈太長,無法漢字拼字等長。

(二)它附加符號怪異,有如越南文 ,電腦打字困難。(需灌入輸體才行,其他國家無義務買此軟體)

(三)捲入聲調危機,有越南文相同困境。

(四)本身屬法文系統與英文系統相差太遠。

(五)直寫困難 , 且無嚴重字設施, 辨識困難 .。

(六)採一漢字一拼音字,而非一詞串一拼音字辨識性極差。

〔問7〕德文的拼音字如何?

〔答〕(一)德文的音節規則性,要比英文好些,大約八九成以上,英文大約在五成以上,不過英文、德文皆是自由聲調多音節語言,不得做為限制聲調華語、台語……之拼音字標準,大致而言,台語拼音字,我們要求9成需有規則性,另外一成內留給嚴重字或特殊真單字,是最理想了。(這有一定的「濃度」,好比生理食鹽水是0.91%,不可用海水3.5%或蒸餾水0%)。

(二)德文有幾個怪字母,不在26字母的,如a和o 上面有兩點,不適合國際化,不過德文使用人口有一億人(德國8300,奧地利加瑞士1500),科技、經濟,又發達,可以不理會別人眼光



資料來源:http://tw.myblog.yahoo.com/jw!OTrAurSGBxCTvp4.bNsh9g--/article?mid=194
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期一 五月 10, 2010 9:43 pm    文章主題: 引言回覆

海兒 寫到:
引言回覆:
何國才說,舉辦區域座談會除慶祝廣東會館70週年,最大的目的就為了通過華社族群對四大方言的歷史與文化價值的瞭解,增進宗族及家庭的凝聚力和感情,促進社會和諧,也激發年輕一代學習華文的熱情。


說了一大堆,到最後還不是為了要「激發年輕一代學習華文的熱情」?這與台灣那些提倡學習文言文比例,以增進台灣學子的華文能力的「國文老師」們有什麼不同?

台灣早就該徹底拋棄落伍的漢文化了,別再為了保護那些少數的蛋頭學者的飯碗浪費學生們寶貴的時間,不拋棄漢字、漢語,台灣永遠都逃不出中國的文化統戰魔掌。



海兒大...

台文就免講了...

妳自認英語無好,我認為妳華文的閱讀能力嘛真有問題喔!

這篇的重點是咧講華語方言,當然那些學者,可能存有"大中華大一統思想",認為文章內底講的四種母語嘛是華文家族的一份子,但是這種的認定,不是全面性,只是部分受著"大一統思想"所教化的人。

海兒大,妳隨然標榜妳具有"台灣意識",但是妳應該會當檢驗妳的思想,是不是其實一直被"中華大一統"的思想所左右去了。


台語、粵語、客語、吳語...這些得所漢語文化色彩的母語,佮華語根本就互不相通,攏是獨立自主的語言!


一直用去逃避,無助於台灣主權獨立的正當性...


用英語做為官方語言的空思夢想,解決袂了一個國家形成的基礎歷史因素!

無...韓國人為何早就成為一個主權獨立的國家,擱需要透過學者,去研究古早東亞文化的來源,譬如漢字、豆腐、中秋節等等的起源...

妳敢會認為韓國人真正咧食飽傷閒喔!


台灣人的文化是亞洲文化的一部分,不是只有無夠100年的中國的一部分啦!

 
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
alan999



註冊時間: 2008-03-02
文章: 110
來自: 台中

發表發表於: 星期一 五月 10, 2010 10:08 pm    文章主題: 引言回覆

ak74u 寫到:
最近的例子.
知道現代韓文嗎?
現代韓文只有70年歷史.
而且是用符號去拼音的(修改羅馬拼音符號), 捨棄漢字.

但是, 如果你看過現代韓文字典, 你會發覺... 裡面都是漢字!
事實上, 韓國的韓文古文課還是漢字教學.
韓國要捨棄漢字, 必須社會文化完全脫離漢文化才辦得到.
這... 需要再3~400年.

你們有500年的時間來耗嗎?
知道為何喊台語為主的人越來越少了嗎?


AK大...

韓國的諺文已經有5、6百年的歷史了,一直臵二次世界大戰結束了後,才全面使用,來顯示一獨立自主民族以及主權國家的象徵。

但是諺文是拼音文字,上早嘛是只用來注漢字的朝鮮讀音。拼音文有伊的科學性,但是嘛有不足的所在,像講"同音字"卡濟,容易產生誤解...

所以其實私底下韓國人抑是會用漢字來輔助,親像人名...

並且一直發表有關漢字佮朝鮮族的關係...


另外妳一直陷在所謂"精密度與定義"的迷思,這會予"瞎子摸象"的感覺...

台語文的研究,已經真完備了,就是有無共的意見,嘛只是在真小的所在咧計較,像羅馬拼音的系統、本字的探討,並無妨礙伊的發展...

你可能的意思,是"有系統的教學方案"...

這你放心,除了基層的母語教學,一寡大學嘛紛紛設立"台語文學系"...

請你會當去了解一下...


抑擱有,恁所推崇的英語,是一種外來詞彙超過70%的落後性語言,但是會當做現此時全世界上通用的語言,he1是人家扑拚出來的...
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
海兒
版面管理員


註冊時間: 2007-03-23
文章: 26820

發表發表於: 星期二 五月 11, 2010 12:38 am    文章主題: 引言回覆

狂風 寫到:


這世界上有漢字體系沒有漢語體系,


正確,但是這幾年,漢語體系也在慢慢的發展起來,這是因為中國的基礎教育逐漸完備,大眾傳播媒體也建立起來,使得過去兩千年中國自秦始皇以來的「書同文」正朝向「言同語」的方向在發展,「普通話」正是這樣子來的。而原本一些地方的方言,除了香港的粵語外,基本上都沒有能夠與自己語言對應的文字,結果還是必須藉用「普通話」的字詞來書寫,久而久之連自身的語言結構也逐漸被「普通話」所統一,最後就是使得彼此的差異越來越小。

這只要去看看香港官員在正式場合講話,或者是香港記者在報導新聞時,其用詞與文法基本上和「普通話」已經沒有太大的差異,只不過發音和「普通話」不一樣而已,最後就是造成 「漢語體系」的出現。


引言回覆:
支那的滿大驢跟日語和韓語一樣都深受通古斯語系影響,
支那的閩語,吳語,粵語, 和滿大驢根源不同不能併為一談, 這幾個文化版塊, 在未來是很有可能跟滿大驢支那分裂的.


這是嚴重的誤解!滿語是滿語,被西方人稱為「滿大人」的北京官話是北京官話,前者是滿族的語言,其本身有自己的文字,後者則是自元末開始發展起來的北方漢語,二者根本是兩種語言!這只要去看看明朝一些文人所留下來以白話書寫的日記(以前我國中時的國文課本就有收錄),其和現今中國的「普通話」幾乎沒兩樣就可以了解。而保留在閩南語、越語、蘇州話當中的一些古漢語字詞發音(如:紅塵),基本上與用現今中國的「普通話」唸起來也沒有太大的差異就可知道。

倒是中國各地的方言在漢語憑藉著漢字的優勢被強勢的同化,逐漸喪失掉自己的一些固有的名詞和語法特色,逐漸被統一到漢語的體系之下。

[quote]支那並沒有三千萬說"閩南話"的人來統一台灣, 你可以去查一下這數字.[/quote]

我是說「將近三千萬人口」,中國方面估計福建省使用閩南語的人口約2500萬人以上,若是加上周邊的省份如:浙江、廣東等使用閩南語的人口,三千萬人算是相當保守的估計。

在台灣,許多台語電視劇演員如:洪流、陳美鳳等人,其實就是講閩南語的浙江人!

http://tieba.baidu.com/f?kz=22478792


閩南話是古代中原語言的“活化石”。 闽南语是一种强势方言,在福建省使用人口超过全省的一半,约2500万以上,目前闽南语全语系人口有八千万人以上,其中大陆及港、澳、台地区有五千多万人,东南亚等海外诸国有三千多万人。閩南語是一種強勢方言,在福建省使用人口超過全省的一半,約2500萬以上,目前閩南語全語係人口有八千萬人以上,其中大陸及港、澳、台地區有五千多萬人,東南亞等海外諸國有三千多萬人。 闽南话是汉语的八大方言之一,主要分布在闽南和台湾,还有广东潮汕、海南、浙江温州及东南亚的印尼、马来西亚、新加坡等地,成为世界60种主要语言之一。閩南話是漢語的八大方言之一,主要分佈在閩南和台灣,還有廣東潮汕、海南、浙江溫州及東南亞的印尼、馬來西亞、新加坡等地,成為世界60種主要語言之一。 1977年,科学家把闽南话录制在美国“旅行者二号”宇宙飞船的那张可保持10亿年之久的镀金唱片上,到广袤无垠的星河寻觅外星知音。 1977年,科學家把閩南話錄製在美國“旅行者二號”宇宙飛船的那張可保持10億年之久的鍍金唱片上,到廣袤無垠的星河尋覓外星知音。

广州话,以广州为中心、主要在珠江三角洲地区使用的语言,也有人将之称为粤语。廣州話,以廣州為中心、主要在珠江三角洲地區使用的語言,也有人將之稱為粵語。 但广义的粤语即广东话应包括客家话、潮汕话等在内的广东省范围内使用的各种方言,而由于广州及其周边所具有的广东省政治、经济、文化中心地位,广州话比客家话、潮汕话等广东方言更具优势。但廣義的粵語即廣東話應包括客家話、潮汕話等在內的廣東省範圍內使用的各種方言,而由於廣州及其周邊所具有的廣東省政治、經濟、文化中心地位,廣州話比客家話、潮汕話等廣東方言更具優勢。 海外华人中有相当部分也使用广州话。海外華人中有相當部分也使用廣州話。 中国大陆改革开放以后,珠江三角洲地区经济的迅速发展和香港影视及音乐作品的流行,使得广州话在中国大陆其他地区也有一定的影响,目前全世界粤语使用人口大约为7千万。中國大陸改革開放以後,珠江三角洲地區經濟的迅速發展和香港影視及音樂作品的流行,使得廣州話在中國大陸其他地區也有一定的影響,目前全世界粵語使用人口大約為7千萬。
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息 參觀發表人的個人網站
bryce



註冊時間: 2008-11-21
文章: 859

發表發表於: 星期二 五月 11, 2010 9:24 am    文章主題: 引言回覆

又一個外省人鄭大為,為害全台灣!

〔記者許明禮/台北報導〕「鄭大為事件」似乎還沒有落幕跡象!
我國籍世界跆拳道聯盟執行委員李正勇透露,由於亞盟及世盟對跆協上週重新召開
紀律委員會、維持鄭大為教練資格停權3年處分感到不滿,南韓籍亞盟會長李大淳初
步決定將對我國停權,恐怕影響年底廣州亞運參賽。
-------------------------------------------------------------------

鄭大為以前在電視上說,他生于台灣卻自稱中國人,是安徽混浙江.
事實上,鄭大為夫妻都有韓國籍.鄭大為是典型的認同中國的海外外省人.

外省人在海外,很少甚至可說從來沒有站在支持台灣的立場.
海外外省人甚至為了中國,可以出賣台灣的國家安全.
比如洩露台灣國防機密給解放軍,被美國判16年的郭台生.是國民黨上將薛岳的女婿.

就鄭大為這件事來說,如果換成一般台灣人,應該會考慮一下韓國選手有沒犯規的可能.
只有外省人鄭大為會毫不猶豫,斬釘截鐵判定台灣人輸.
而且堅持到底,死不認錯,還痛罵台灣人不該抗議.
差別就在一個情字--故鄉情,祖國情.外省人普遍對台灣無情!

如今外省人鄭大為為了報一己私仇,不惜把整個台灣拖下去.
對這種不愛台灣的外省人仁慈,就是對全台灣殘忍!
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
狂風



註冊時間: 2007-09-13
文章: 116

發表發表於: 星期二 五月 11, 2010 9:46 am    文章主題: 引言回覆

ak74u 寫到:
最近的例子.
知道現代韓文嗎?
現代韓文只有70年歷史.
而且是用符號去拼音的(修改羅馬拼音符號), 捨棄漢字.
但是, 如果你看過現代韓文字典, 你會發覺... 裡面都是漢字!
事實上, 韓國的韓文古文課還是漢字教學.
韓國要捨棄漢字, 必須社會文化完全脫離漢文化才辦得到.
這... 需要再3~400年.
你們有500年的時間來耗嗎?
知道為何喊台語為主的人越來越少了嗎?


那請問台灣人被狗語化花了狗冥黨多少時間?

【管理員:本欄討論內容已偏離主題,上鎖!】
一般討論區公告(進版須知)
2.鎖欄:
d.討論內容已經演變成和開欄主題完全無關,浪費網友時間,鎖欄。
回頂端
檢視會員個人資料 發送私人訊息
從之前的文章開始顯示:   
發表新主題   這個主題已經被鎖定了, 您無法在這個主題編輯文章或是回覆    《南方快報》南方論壇 首頁 -> 熱門討論精華版 所有的時間均為 台灣時間 (GMT + 8 小時)
前往頁面 上一頁  1, 2, 3 ... 27, 28, 29
29頁(共29頁)

 
前往:  
無法 在這個版面發表文章
無法 在這個版面回覆文章
無法 在這個版面編輯文章
無法 在這個版面刪除文章
無法 在這個版面進行投票


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
正體中文語系由 phpbb-tw 維護製作